Páginas

domingo, 11 de julio de 2010

Dos años de presidio por bailar joropo y dos meses por verlo


Referencia: Yanes, Oscar. Memorias de Armandito. Editorial Planeta. Caracas, 2001

Don Luis Francisco de Castellanos, mariscal de campo, era gobernador y capitán general de la Capitanía de Venezuela a mediados del siglo XVIII. Este señor decidió prohibir el llamado joropo escobillado «por parecerle demasiado sacrílego en los velorios en que se canta y se baila casi encima de los cadáveres...advirtiendo que los que se atrevieren a transgredir esa ordenanza sufrirán vergüenza pública, más dos años de presidio; y los espectadores, dos meses de cárcel segura».

Corría en año de 1749 y la decisión fue firmada el 10 de abril.

La reacción no se hizo esperar y fue de tal magnitud que el gobernador elevó consulta al rey de España. «La prohibición del joropo fue factor de perturbación. Los esclavos y los peones se iban al monte; hubo huelgas de joroperos y eso causó daños en plantaciones y haciendas», comenta el periodista Juan José Churión, de El Nuevo Diario. El monarca pidió que le mandaran unos joroperos para verlos en acción y el capitán general remitió en uno de los galeones que salían cargados de oro a dos nativos de Barlovento.

Los oriundos de barlovento impresionaron en la Corte y por Real Cédula de S.M. fechada en el real sitio de Aranjuez, se ordena al capitán general «no lo prohíba, por cuanto está lleno de inocencia campesina. Así como el jarabe gatuno y el bullicuzcuz de la Veracruz, que también han venido en consulta de nuestros reinos de Méjico, y con los cuales tiene mucha semejanza».

¿Qué sería de aquella pareja de negritos, que probablemente bailó ante la Corte de Fernando VI?

¿De donde viene la palabra joropo? Los indios escucharon a los españoles llamar aquello «jarabe» y como no entendían castellano decían jaraba, jarobo, jorobo y ¡joropo! La palabra joropo viene pues del baile conocido con el nombre de jaleo o jarabe andaluza. La etimología de la palabra joropo _sostenía Churión_ es comarábica. Viene de Xarop o Xarqp, que significa jarabe.

«Quinito Valverde _contó Churión_ de la compañía de revistas españolas Velasco, piensa llevar el joropo a París, con arpa, maraca y cantadores criollos. Mamerto García, el Titán, el rey del Joropo, ha enseñado personalmente a Quinito y otros bailarines y muchachas de la compañía de Velasco para que puedan impresionar en los escenarios europeos». Es decir, que la historia se repite, con la diferencia de que ahora son embajadoras del joropo mozas españolas que hasta disfrazan el acento, como hace la primera tiple, Matilde Rueda, en el segundo cuadro de «El conflicto, disparate de actualidad mundial y caraqueña», en un acto y tres cuadros, escrito para Matilde por Leo, Job Pim y el Brujo.

Churión siguió hablando de las cosas raras que ocurren en los pueblos y contó que en Ciudad Bolívar había un loco a quien llamaban «Caimán», pues se quedaba quieto en el suelo y cuando pasaba alguna muchacha, le tiraba un mordisco en la pierna.

Publicado por:
http://www.okvenezuela.org

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Para comentar usted debe colocar una dirección de correo electrónico